• Dhana Saunta Jhia

    Dhana Saunta Jhia

    Dhana Saunta Jhia is the first poetry collection by eminent poet Hrushikesh Mallick and was published in 1987. All the poems in this collection represent rural Odisha. It received Odisha Sahitya Academy award in 1988.

    150.00
    Add to cart
  • Dhoopa

    Dhoopa

    Dhoopa means an offering of incense, and is a fitting title for this book of sensual romantic poems, written in Odia, the language of Odisha State, on the east coast of India. The poems represent the outpourings of a young man’s soul on fire, following an ever so brief crossing of paths, replete with wonder, longing, trysts, intimacy, ecstasy, separation, pain, questions, and finally acceptance, memories. The book of poems was published in 1931, while the author was still a student. The poems ushered in a new era in Odia poetry. Mayadhar Mansinha continued on to be a prolific poet and writer, but he is fondly remembered as a romantic poet, and the poems in Dhoopa are considered his best.

    150.00
    Add to cart
  • Dhundukuda

    Dhundukuda

    ନରେନ୍ଦ୍ର କୁମାର ଭୋଇଙ୍କ ‘ଧୁନ୍ଦୁକୁଡ଼ା’ ସମକାଳୀନ ଓଡ଼ିଆ କାବ୍ୟ ସାହିତ୍ୟରେ ଏକ ସ୍ପର୍ଦ୍ଧିତ ଉଚ୍ଚାରଣ । ଭାଷା ଓ ପ୍ରକାଶଭଙ୍ଗୀର ପରିଚ୍ଛନ୍ନତା, ତୀକ୍ଷ୍ଣ ଚିତ୍ରକଳ୍ପ ସହିତ ଆଜିର ମଣିଷର ନିଃସଙ୍ଗତା ଓ ଅସହାୟତାର ପରିପ୍ରକାଶ ଏ ସଂକଳନକୁ କରିଛି ସାର୍ଥକ ଓ ସ୍ମରଣୀୟ ।

    — ଗଣେଶ୍ୱର ମିଶ୍ର

    ପ୍ରାକ୍ତନ ସଭାପତି, ଓଡ଼ିଶା ସାହିତ୍ୟ ଏକାଡେମୀ

    180.00
    Add to cart
  • Drasta (Kahlil Gibran)

    Drasta (Kahlil Gibran)

    ପ୍ରାଚ୍ୟର ଓ ମଧ୍ୟପ୍ରାଚ୍ୟର ଦର୍ଶନର ଅପୂର୍ବ ସମନ୍ୱୟରେ ଏହି ଗ୍ରନ୍ଥଟି ସମୃଦ୍ଧ । ଏହା ଏକ ଅଭିରୁଚି ସମ୍ପନ୍ନ ଗ୍ରନ୍ଥର ମାନ୍ୟତାପ୍ରାପ୍ତ । ଶ୍ରୀମଦ୍ ଭଗବଦ୍ ଗୀତା ଓ ଉପନିଷଦୀୟ ଚିନ୍ତାଧାରାର ଅପୂର୍ବ ସମନ୍ୱୟରେ ଏହା ପରିପୁଷ୍ଟ ।

    ଜିବ୍ରାନଙ୍କର “ଦ୍ରଷ୍ଟା” ସହିତ ରବୀନ୍ଦ୍ରନାଥ ଟାଗୋରଙ୍କର “ଗୀତାଂଜଳି”ର ତୁଳନା କରିଛନ୍ତି ନୋବେଲ ବିଜୟୀ ଫରାସୀ ସାହିତ୍ୟିକ ଆଁନ୍ଦ୍ରେଜିଦ୍ । ସିଏ କହିଛନ୍ତି ‘ଗୀତାଂଜଳି’ର ପ୍ରାଚ୍ୟ ଏତେ ମଧୁର ସ୍ୱରରେ ଆଉ କେବେ କଥା କହିନି । ଗୀତାଂଜଳି (୧୯୧୩) ଓ ଦ୍ରଷ୍ଟା (୧୯୨୩), ଏହି ଦୁଇଟି କାବ୍ୟଗ୍ରନ୍ଥ ପ୍ରକାଶିତ ହୋଇଛି ଏକ ଯୁଗର ବ୍ୟବଧାନରେ । ଏହି ସମୟର ମଝିରେ ଜଗତ୍]ବିଖ୍ୟାତ ଦୁଇଜଣଯାକ କବିଙ୍କର ଦେଖା ହୋଇଛି ଏକାଧିକବାର । ସେମାନଙ୍କର ସାକ୍ଷାତକାର ସମ୍ପର୍କରେ ଜିବ୍ରାନ କହନ୍ତି, “ରବୀନ୍ଦ୍ରନାଥ ଟାଗୋରଙ୍କ ସହିତ ମୋର ଦେଖା ହୋଇଛି । ସିଏ ମୋତେ ତାଙ୍କର କେତୋଟି କବିତା ପଢ଼ିକରି ଶୁଣାଇଛନ୍ତି ।”୍]

    ଜିବ୍ରାନଙ୍କର ଜୀବନୀକାରଙ୍କ ଲେଖାରୁ ଜଣାଯାଏ, ପ୍ରାଚ୍ୟ ଓ ପାଶ୍ଚାତ୍ୟ ଦର୍ଶନ ନେଇ ସେମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ଦୀର୍ଘ ଆଲୋଚନା ଓ ମତ ବିନିମୟ ହୋଇଛି ।

    ଜିବ୍ରାନଙ୍କର ଏହି ପ୍ରସିଦ୍ଧ ପୁସ୍ତକଟିର ବିଷୟବସ୍ତୁ ଯାହା ପ୍ରଶ୍ନ-ଉତ୍ତର ଛଳରେ ୨୬ଟି ଗଦ୍ୟ-କବିତା (କାବ୍ୟିକ-ପ୍ରବନ୍ଧ) ମଧ୍ୟ ଦେଇ ଗଢ଼ି ଉଠିଛି । ତାହା ପ୍ରକାଶ ପାଇବା ଏବେ ଶହେ ବର୍ଷ ପୂର୍ଣ୍ଣ ହେଲା । ରେକର୍ଡ଼ ଅନୁସାରେ ୧୯୨୩ ମସିହାରେ ଯୁକ୍ତରାଷ୍ଟ୍ର ଆମେରିକାରେ ପ୍ରଥମ ପ୍ରକାଶନ ପରେ ୨୦୧୨ ମସିହା ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ (୮୯ ବର୍ଷରେ) ଇଂରେଜୀ ବହିର ୯୦ ଲକ୍ଷ କପି ବିକ୍ରୀ ହୋଇଛି । ଏହି ବହିଟିର ଅନୁବାଦ ୧୦୮ ଭାଷାରେ କରାଯାଇଛି । ୯୫ ବର୍ଷର ଇତିହାସରେ ୨୦୧୮ ମସିହା ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଇଂରେଜୀ ବହିର ୧୮୮ଟି ମୁଦ୍ରଣ ହୋଇ ସାରିଛି ।

    200.00
    Add to cart
  • Duiti Kabita Sankalana - Bisha Sarathi O Charitamruta

    Duiti Kabita Sankalana – Bisha Sarathi O Charitamruta

    ଏକ ରକମ ଚୁପ୍]ଚାପ୍ ହୋଇ ଯାଇଥିଲି । ଦିନେ ଯେ ମୋର କବିତା ସଙ୍କଳନଟିଏ ପ୍ରକାଶ ପାଇବ, ଏ ବିଶ୍ୱାସ ନଥିଲା । କବିତା ପ୍ରକାଶନ, ପ୍ରକାଶକ ବନ୍ଧୁମାନଙ୍କ ପାଇଁ ବ୍ୟବସାୟିକ ହତାଶା ବୋଲି ମନେ କରାଯାଏ ଆମ ରାଜ୍ୟରେ । କାରଣ କବିତା ପଢ଼ିବାର ସଉକ୍ ଏ ଦୈହିକ, ଜଡ଼, ମୁଦ୍ରାସ୍ଫିତି କାଳରେ କିପରି ବା ରହିବ! ସହଜପଣିଆକୁ ତ କେବେ ବି କବିତା ଆଦରି ପାରିଲା ନାହିଁ । ନାନ୍ଦନୀକ ଚେତନାର ପରିପ୍ରକାଶ ପାଇଁ କବି ଆପଣାଛାଏଁ ନିଜଭାଷାଠାରୁ ଚିନ୍ତାର ପରିସର ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ବିଭିନ୍ନ ସୂକ୍ଷ୍ମ କାବ୍ୟିକ ବୌଦ୍ଧିକ ପ୍ରକାଶ ଶୈଳୀମାନଙ୍କ ଭିତରେ ସୀମାବଦ୍ଧ ହୋଇଯାଏ; ଯେଉଁଥିପାଇଁ ପାଠକ ବନ୍ଧୁମାନଙ୍କୁ ଯଥେଷ୍ଟ ସଂଯମ, ସହାନୁଭୂତି ସହ କବିତା ପ୍ରତି ଦୃଷ୍ଟିପାତ କରିବାକୁ ପଡ଼ିଥାଏ । ଏ ଯୁଗରେ ସହାନୁଭୂତି ବା କାହିଁ? ନିଜ ଆସନ ମାଡ଼ି ବସିଥିଲେ ହେଁ ସ୍ୱର୍ଗପ୍ରାପ୍ତି, ଅମରତ୍ୱ ପ୍ରାପ୍ତି । “ଭଲ ପାଇବା” ତ ମ୍ୟୁଜିଅମ୍]ରେ ବି କେଉଁଠି ମଣିଷ ସାଇତି ନାହିଁ ଯେ ଜନେ ଦେଖି ଶିଖନ୍ତେ ହେଲେ । ତେଣୁ ଏ ସଂକଳନ ପାଇଁ ମୁଁ ନଅ ବର୍ଷ ଅପେକ୍ଷା ପରେ, ୟା’ର ଆତ୍ମପ୍ରକାଶ ପାଇଁ ଯେଉଁ ପ୍ରକାଶକ ବନ୍ଧୁ ସାହସିକ ପଦକ୍ଷେପ ନେଇଛନ୍ତି ସେ ହେଉଛନ୍ତି ଓଡ଼ିଶା ବୁକ୍ ଷ୍ଟୋରର ସତ୍ତ୍ୱାଧିକାରୀ ଶ୍ରୀ ଗୋବିନ୍ଦ ଚରଣ ପାତ୍ର ଏବଂ କବି ବନ୍ଧୁ ଡକ୍ଟର ପ୍ରସନ୍ନ ମିଶ୍ର ଓ ମୋର ଅନ୍ତରଙ୍ଗ ଶ୍ରୀ ସୁବୋଧ ଦାସଙ୍କ ଅଗାଢ଼ ପ୍ରଚେଷ୍ଟା । ସେମାନେ ମୋର ଓ ମୋ’ କବିତା ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଆଗ୍ରହୀ ବନ୍ଧୁମାନଙ୍କ ତରଫରୁ ପ୍ରଥମେ ଧନ୍ୟବାଦାର୍ହ ।

    ନିର୍ବାଚିତ କବିତାଗୁଡ଼ିକ ମୋ’ ଜୀବନରେ ଧାଉଁଥିବା ସମୟର ଗୋଟିଏ ଗୋଟିଏ ସ୍ଫୁଲିଙ୍ଗ-ସ୍ଥିରଚିତ୍ର । ସମାଜ ଓ ଜୀବନର ଏମାନେ ଗୋଟିଏ ଗୋଟିଏ ମାନଚିତ୍ର । କୌଣସି ମତବାଦ ସହ ସାଲିସ୍ କରିବାର ଇଚ୍ଛା ପୋଷଣ କରିନାହିଁ । ଜୀବନ-ସ୍କୁଲର କଳାପଟା ଉପରେ ଅଙ୍କିତ କେତୋଟି ଅନୁଭୂତିକୁ ସ୍ୱାଧୀନ ବାଧ୍ୟ ଛାତ୍ରଟିଏ ପରି ଯାହା ଅନୁଭବ କରିଚି, ତାହା ପ୍ରକାଶ କରିଚି ।

    • ସନତ୍ ଦାସ ପଟ୍ଟନାୟକ
    250.00
    Add to cart
  • Dust in the Storm

    Dust in the Storm

    I am thrilled as well as a little hesitant to venture into the realm of publishing my first English language poetry compilation. It is like taking my first baby step. The compilation ‘Dust in the storm’ is simple as well as philosophical. It has altogether thirty-two poems representing the different stops on the journey of my life. They are the manifestation of my dreams and aspirations, encompassing memories from childhood and my life in adulthood. I have always believed that poetry is one of the best and most powerful medium to express even mundane things with profundity, in few words. It is never easy to write something sublime and thought provoking with brevity; but poetry allows such direct communication. This is the beauty of poetry. I appreciate life and am always in awe of this beautiful world. This is the reason my poems are full of optimism even when its subjects are complex. Topics like love, sleep, and death, though common, may not have similar impact on all people. I hope to share my stories with you through this book. The poems: ‘Death’, ‘Me and My Mirror’, ‘The Solitary Walk’, ‘Ode to Sleep’, ‘A Call’, ‘The Spirits’- are philosophical in nature. ‘Realisation’ and ‘Ode to Unrequited Love’ are about my dreams and quests. Some poems fall in the category of nostalgia, like- ‘The Tamarind Tree’, ‘Ode to loneliness’; while some explore my deep bond with nature. Nature is God’s manifestation. It is not only beautiful but also very mysterious. It has always acted like a healer for me; imbuing me with sublime serenity and inspiration. My visit to Kailash Mansarovar further strengthened this bond; it not only humbled me, but changed my perspective on life. ‘My Basket is Full’speaks about this experience. I do not boast that these poems are literary marvels. Nor would I like you to read them in that spirit. Rather, these poems are just me depicting my pleasures, dreams and uncertainties in a way that makes me happy. I hope you enjoy them and my simple words can inspire you to share your stories as well. : Abha Kala IRS

    250.00
    Add to cart
  • Dwa Suparna

    Dwa Suparna

    Dwa Suparna is Soubhagya Kumar Mishra’s fifth poetry collection which was received Central Sahitya Academy in 1984. His other well-known collections of poems are Atmanepadi (1965), Madhyapadalopi (1971), Naipahanra (1973), Andha Mahumachhi (1977), Bajrajan (1981), Manikarnika (1990), Anyatra (1994) and Charachara.

    150.00
    Add to cart
  • E Nuhe Mora Desha

    E Nuhe Mora Desha

    ଏ ନୁହେଁ ମୋର ଦେଶ, (I am alien to this land) is a metaphoric representation of the rootless self in a world full of atrocities and injustices. The poems in this book celebrate the spirit of humanity against inequality and injustice. There are poems of love and also poems of protest, but in one phrase we can say, it’s a book of politically spiritual poems.

    150.00
    Add to cart
  • Echoes of Emptieness

    Echoes of Emptieness

    Waters wander, withheld from their appointed abyss. The firmament is smeared with counterfeit constellations. Love is ledgered like lucre, its measure mistaken for its meaning. Tomes totter upon neglected shelves, revered in name yet unread in truth. Birth is boxed in symmetrical prison; breath is chilled into sterilized frost. Serenity is simulated into unceasing cycle, a pallid parody of peace. Faith fumbles beneath ceilings of smoke, incense rising not to heaven but to wire-born idols. Poverty is pixelated into pleas pressed flat as parchment, their plight preserved yet powerless. Hope huddles in rusted recesses, beauty battling with the slow sabre of decay. Romance rots in embalmed effigies, preserved beyond passion’s pulse. Desire is

    drained before it may deepen. Endeavour escalates into emptiness, ascent without arrival. Reflection refracts into falsehood, the visage shown not the visage known. Solutions stalk the shadows of uncalled-for ills; implements idle without invocation. Flames bid their final benediction in tongues only the abyss may read Bonds burn to blackened thread. Music is muted before its meaning may mature. Night drifts untethered. Pain guards the blossom as much as it wounds. Charts guide into chaos, their compass turned toward mirage. Trumpets of truth are trammelled into stillness. Vessels betray their vow to contain. Roads are paved with relics of ruin. Touch is withheld till thirst consumes. Eyes avert the appeal of need. Trees turn treacherous, forsaking the root. Monuments mutter in the mute tongue of stone. Clouds clutch their rain in cruel covenant. Heat hardens to stone; ardor ossifies. Frames gaze without grasp. Words wander away from the wound they might heal. The day’s edge is a breath before being. Flesh is but the borrowed raiment of spirit. Decay hums her dirges over dormant steel. Time wearies of weighing itself. Nostalgia is sold in counterfeit stills. Light lures yet leaves, while truth stains the soul in sovereign seal. Beauty breaks blacktop with stubborn verdure. Books bear their burden past their beauty’s bloom. Faces wave in silence to the shadows of history. Clouds rehearse their rains before release. Empty vaults are venerated. Words are swallowed to spare the storm. Walls wear the guise of might yet crumble beneath touch. Men meander, divorced from domain. Sands script and unscript within the same sigh. Desire devours without digesting. Missives voyage toward morrows unmanifest. Black pinions bind the burden of centuries. The air bruises beneath the march of machines. Patience abideth at the banks, awaiting the pilgrim’s plunge. Waters withhold their benediction. The denied dead keep vigil. Light lingers though it hides. Flame strains before surrender.

    Growth is guarded from its necessary grind. The beach returns relics of plunder. Truth resists sealing, slipping the grasp. Faith freezes mid-foundation. Depth is proffered yet proves hollow. Small sounds are sentinels of unseen hope. Dreams sharpen their peril in shadow. Private tides trouble their keepers. Beauty blooms briefly in extinction’s embrace. Wounds are witnessed yet untouched. Distance is maintained for the illusion of peace. Each breath is an invisible bond to the Infinite. Captivity coos in the cadence of comfort. Wood whispers of the wild whence it was wrenched. Stone sleeps beneath the river’s patient scour. Sound returns reduced, the echo a ghost estranged from its origin.

    300.00
    Add to cart
  • ECLIPSERA: HYMNS BEYOND THE HORIZON

    ECLIPSERA: HYMNS BEYOND THE HORIZON

    In the immemorial temple of examination, where silence makes music and shadows are vocalists, Poetry alone is mistress – a high priestess of the paradoxical and a seer in the land of not-to-beuttered. verba volant, scripta manent – words fly, but the written word remains. The body of poetry crumbles not to dust covering human whispers with echoes unheard that. Poetry, fiery flower of fine feeling which the universe wrung from its own heart in fever till it filled inkpots with words as deep as blood and set the sand of sea-shores jumping all aglow with its soul’s scattering: being not mere meter (argued so) nor sound for music measured – mana it rather is, a mind-mirror it minded for man’s mighty mantra. If it doesn’t have the chronological esteem of age, nor fit into categories, so much the better: for ars est celare artem – art is to conceal its own art; and if anything is approved when enacted, then that would be a dance on purpose out of disorder; an exquisite harmony veiled in disarray. Bred of breath and boundlessness, poetry bursts through the banal and clears a way for the deep. It converts trivialities time to timelessness. to truth, tears to testimony, and time into timelessness. As with the Roman proverb, fiat lux – let there be light – so too does every poem shine a light upon a cosmos from chaos, creating form out of formlessness and meaning out of confusion. Let us examine the natures, the characteristics, the attributes, and the abilities, all spun with the golden threads of Latin knowledge and the thunder of alliteration.

    340.00
    Add to cart
  • Eka Nutan Sakal Pare

    Eka Nutan Sakal Pare

    Eka Nutan Sakal Pare is an anthology of sixty six poems in Odia translation from thirty countries. The poets include Walt Whitman, Anna Akhmatova, Tomas Transtromer, Pablo Neruda, Sylvia Plath, Rumi, Sappho, Ryokan, Ezra Pound, Robert Frost, Nicanor Parra and many younger poets. The purpose of this anthology is to introduce the work of these poets to Odia readers. A short biography of the poets is included at the end of the book.

    200.00
    Add to cart
  • Eka Prajapatira Mrutyu

    Eka Prajapatira Mrutyu

    “Eka Prajapatira Mrutyu” is a lyrical long poem by poet Dr. Dinabandhu Sahoo, who is a doctor by profession and a poet and painter by passion. There are illustrations to support each poem. All the illustrations are done by the poet himself.

    600.00
    Add to cart