-
Kalapahada
₹300.00The traditional account of Kalapahad, a Hindu renegade and an iconoclast has influenced the Odia social and literary space. According to some historical documents, his original name was Rajiv Lochan Ray or Kalachand Roy Bhadury, a Bengali (Barendra Brahmin) who fell in love with Dulari, the beautiful and charming daughter of Sulaiman Karrani, the Nawab of Bengal. He married her after his conversion to Islam.But he repented of his deed as he faced boycott in the society. Therefore, he wanted to return to Hinduism.
But the Hindu society refused to accept him as a Hindu. At last, he came to the Temple of Lord Jagannath at Puri to perform expiation to convert himself to Hinduism. But the priests scornfully turned down his prayer for conversion. He got enraged and assumed the name of Kalapahad and vowed to ruin Hindu religion, images and temples.Madalapanji, the temple chronicle holds that Kalapahad desecrated the Jagannath temple. According to this tradition, “when the servitors of the temple heard of Kalapahad’s design on the temple, they took the images out of the temple and hid them at a place named Hatipada near Chilka lake. But Kalapahad learnt of this and brought the images from that place on elephants. He carried them to the bank of river Ganges and set fire to them. Just at that time a miracle happened. His body got cracked into pieces. Being perplexed by this, he brought out the gods from the fire and dumped them in the Ganges. Holy Ganga carried the Brahma (or Brahma Pinda) downstream where a Vaishnava devotee Bishar Mohanty extracted the immortal part (Brahma). Later he consecrated the Brahma at Garh Kujanga temple. The ‘Brahma’ was worshipped there for seven years, (1568A.D to 1575 A.D). In 1575 A.D during the rule of Ramachandra Dev, the first king of the Bhoi dynasty, ‘Brahma’ was brought from Garh Kujang and kept at Khordha Garh by him. Next year in 1576 A.D, the construction of new images, their entry in to the temple along with the installation of ‘Brahma’ in them were performed. This account of Kalapahad has been mentioned by Dr.Sarat Chandra Biswal in his article, “Sri Jagannath and Kalapahad” published in Odisha Review.
-
Kalijanha
₹265.00‘କାଳିଜହ୍ନ’ ମୋର ପ୍ରଥମ ଗଳ୍ପ ସଙ୍କଳନ। ଏଥିରେ ସ୍ଥାନୀତ ଷୋହଳଟି ଗଳ୍ପ ୧୧୯୫ରୁ ୨୦୨୫ ମସିହା ଅବଧିରେ ଲିଖିତ, ଯାହା ପାଠକମାନେ ଅନୁଭବ କରିପାରିବେ। କିଛି ଗଳ୍ପ ବିଭିନ୍ନ ସମୟରେ ‘କଥା’, ‘ସୁଚରିତା’, ‘ପଞ୍ଚବଟୀ’, ‘ପକ୍ଷୀଘର’ ଇତ୍ୟାଦି ଲୋକପ୍ରିୟ ପତ୍ରିକାମାନଙ୍କରେ ପ୍ରକାଶିତ ହେଇ ପାଠକୀୟ ପ୍ରଶଂସା ଲାଭ କରିଛି। ସେଥିପାଇଁ ମୁଁ ପାଠକ ଏବଂ ସଂପାଦକମାନଙ୍କ ନିକଟରେ କୃତଜ୍ଞ।
ଯଦିଓ ‘କାଳିଜହ୍ନ’ ଗଳ୍ପଟି ମୋର ପ୍ରଥମ ପ୍ରକାଶିତ ଗଳ୍ପ, ତେବେ ତାହା ମୋର ପ୍ରଥମ ଗଳ୍ପ ନୁହେଁ।
‘କାଳିଜହ୍ନ’ରେ ସ୍ଥାନୀତ ଗଳ୍ପମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରୁ କିଛି ଅଧା, ଚଉଠ ଲେଖା ହେଇ ରହିଥିଲେ। ସେମାନଙ୍କୁ ସାଉଁଟି ଆଣି ଆଜି ପାଠକମାନଙ୍କ ସାମ୍ନାରେ ଛିଡ଼ା କରିବାକୁ ପୁଣି ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିଛି। ଯେମିତି ‘ଧରାପଡ଼ିବାର ବେଳ’ ଗପଟି ଆଜିକୁ ତିରିଶ ବର୍ଷତଳେ ଲେଖିଥିଲି। କବିତା ପୁସ୍ତକ ପାଇଁ ଖୋଜାଖୋଜି ବେଳେ ତାକୁ ପୁରୁଣା ଫାଇଲ ଭିତରୁ ଖୋଜି ପାଇଲି। ସେ ସମୟରେ ଆୟକର ବିଭାଗର ଉଚ୍ଚପଦସ୍ଥ ଅଧିକାରୀ ନାୟିକା ଟ୍ରେନ୍]ରେ ଯାଉଥିଲା, କାରଣ ଭୁବନେଶ୍ୱରରୁ ପର୍ଯ୍ୟାପ୍ତ ବିମାନସେବା ନଥିଲା। କିନ୍ତୁ ବର୍ତ୍ତମାନ ପାଠକମାନଙ୍କ ସାମ୍ନାକୁ ଆଣିବାରୁ, ସମସ୍ତ ଘଟଣାକ୍ରମ ଟ୍ରେନ୍ ବଦଳରେ ଏୟାରପୋର୍ଟ ଏବଂ ବିମାନ ଭିତରେ ଘଟେଇବାକୁ ପଡ଼ିଛି।
ମୁଁ ଗଳ୍ପ ଲେଖେ ଯେତେବେଳେ ସେ ଗଳ୍ପର ଚରିତ୍ରମାନେ ମତେ ବାଧ୍ୟ କରନ୍ତି ତାଙ୍କ କଥା ଲେଖିବା ପାଇଁ; ଅନୁବାଦ କରେ, ଅନ୍ୟ ଭାଷାରେ ଲେଖାଥିବା ଗଳ୍ପଟି ଯେତେବେଳେ ମନକୁ ଆଚ୍ଛନ୍ନ କରିପକାଏ; କବିତା ଲେଖେ, କାରଣ କବିତାର ଧାଡ଼ିମାନେ ନିଜେ ଲେଖିହେଇଯାନ୍ତି। କେବଳ କବିତା ଲେଖିବା ପାଇଁ ମୁଁ ଗୋଟିଏ ବି କବିତା ଲେଖିନାହିଁ। କେତେଗୁଡ଼ିଏ ଅଧାଲେଖା କବିତା ସାଇତି ରଖିପାରିନାହିଁ।
ମୋ ଗଳ୍ପମାନେ ଯେ ଦିନେ ପ୍ରକାଶିତ ହେବେ ସେ ସ୍ୱପ୍ନ ମୁଁ କେବେ ବି ଦେଖିନଥିଲି। ଯେଉଁମାନେ ସେ ସ୍ୱପ୍ନ ମତେ ଦେଖାଇଛନ୍ତି ଏବଂ ସେ ସ୍ୱପ୍ନକୁ ସାକାର ରୂପ ଦେଇଛନ୍ତି, ଗଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ ଯଦି ପ୍ରଶଂସା ଭାଜନ ହୁଅନ୍ତି, ତାର ଶ୍ରେୟ ସେମାନଙ୍କର।
—ସଂଯୁକ୍ତା ନାୟକ, ଅନୁଭବ, ୩୭୮, ବରମୁଣ୍ଡା ଗାଁ, ଭୁବନେଶ୍ୱର-୭୫୧୦୦୩
-
Kalinga and Southeast Asia: A Saga of Shared Civilizations
₹400.00The Indian cultural influence in Southeast Asia has been a fascinating subject for historians. Beginning in prehistoric times, Indian culture flowed into Southeast Asia, sometimes in torrents and at other times in trickles, until the establishment of Western hegemony in both regions. The author of the book challenges the myth that this cultural influence was solely an Indian initiative, with Southeast Asia playing a passive role. Instead, the autochthonous societies of Southeast Asia were advanced enough to assimilate elements of Indian culture. The entire process of Indian cultural influence was characterised by an interaction between the cultures of India and Southeast Asia.
Southeast Asia, a region of ethnic, cultural, linguistic, historical, and physical diversity, has witnessed external influences leaving a profound impact on its indigenous cultures. Although the region has absorbed these cultural transfusions, adding layers of nuance and meaning over the centuries, it has retained its distinct cultural idiom.
As Indian culture embodies a plurality of traditions, the role of Odisha (formerly Orissa) is portrayed in its proper context. This is a region where cultural influences from various directions have been synthesised to create a unique cultural identity. With its long maritime tradition, the people of Odisha established connections with Southeast Asia and left a significant cultural legacy. Numerous similarities between Odisha and Southeast Asia can be observed across various fields. The influence of Odishan religion, philosophy, social customs, art, and architecture on several Southeast Asian countries is abundantly evident.
The author avoids exaggerating Odisha’s role in the cultural diffusion to Southeast Asia, instead offering an objective perspective on its contribution to the broader Indo-Southeast Asian relationship. As part of the Indian subcontinent, Odisha established extensive commercial ties and trade networks with various parts of Asia. Through its numerous ports along its extensive coastline, Odisha’s influence radiated outward in successive waves to different countries.
-
Kallolini
₹380.00Kallolini is a collection of poems of the poet Nirupama Devi. Based on her real life experience, poems are composed over 50 years. The collection has 120 poems in the first part and many short poems in the second part.
-
-
Kalpabata
₹180.00କଳ୍ପବଟ ହେଲା କାମନାର ବରଗଛ । ଭକ୍ତମାନେ ଯାହା ମାନସିକ କରନ୍ତି, ସେଇ ଗଛରେ ଡ଼ୋରି ବାନ୍ଧନ୍ତି ତାଙ୍କ କାମନା ପୂର୍ଣ୍ଣ ହେଉଥିବ ବୋଲି ଏକାମ ସେମାନେ କରନ୍ତି ନା କାହିଁକି? ନିଶ୍ଚୟ ହେଉଥିବ ବୋଲି ମୋର ବିଶ୍ୱାସ । ଆଚ୍ଛା ମୋ କଥାରେ ନରାଗି କହିଲ? ତମର ପୁଣି କେଉଁ କାମନା ବାକି ରହିଗଲାଯେ କଳ୍ପବଟରେ ଡୋରି ବାନ୍ଧିବା କଥା ଭାବିଛ? ଅଳ୍ପ ହସି ମୁଁ କହିଲି ।
ସଂଯୁକ୍ତାଙ୍କ ମୁହଁ ଉପରେ କିଛି କୁଂଚି ପଡ଼ିବାର ଆଭାସ ମିଳୁଥିଲା । ସେ ମନ ଭିତରେ ମୋ ଉପରେ ପୁଣି ବିରକ୍ତ ହେଲେ କି? କାହିଁ ଆଉ କିଛି ନକହି ଉଠିଗଲେ ।
ତାଙ୍କ ଯିବା ପ୍ରତି ମୁଁ ଆଉ ଗୁରୁତ୍ୱ ନ ଦେଇ ନିରୋଳାରେ ସୋଫାକୁ ଆଉଜି ବସିଲି । କାନ୍ଥରେ ଟଙ୍ଗା ଯାଇଥିବା ଶ୍ରୀଜଗନ୍ନାଥଙ୍କର ଏକ ବଡ଼ ତୈଳଚିତ୍ରକୁ ଚାହିଁଲି । ମୋତେ ଲାଗିଲା ସେ ଖାଲି ବଡ଼ ବଡ଼ ଆଖିରେ ଚାହିଁ ନାହାନ୍ତି, ବରଂ ତାଙ୍କର ସୁନ୍ଦର ଅଧରରେ ମୁରୁକି ହସା ଦଉଚନ୍ତି । ଆଉ ମୁଁ ଅନୁଭବ କଲି, ସେ ହସଟା ଅତି ଶାଣିତ ଭାବରେ ମୋତେ ଦଂଶନ କରୁଛି । ବିବ୍ରତ କରୁଛି । ପ୍ରଶ୍ନ ବି ପଚାରୁଛି ।
ମୁଁ ଶମ୍ଭୁନାଥ ମହାରଣା ।
ମୋ ଘର କେନ୍ଦ୍ରାପଡ଼ା ଜିଲ୍ଲାର ବହୁତଳେ ଥିବା ଗୋଟେ ଗାଆୁଛୁ ।
-
Kalpakallola
₹250.00ଏ ଯୁଗଳବନ୍ଦୀ ପୁସ୍ତକର ବିଷୟବସ୍ତୁକୁ ଚାରିଭାଗରେ ସଜାଯାଇଛି, ଯଥା [କ] ରାଗ ଅନୁରାଗ [ଖ] ଭାବ ଅନୁଭାବ [ଗ] ରଙ୍ଗ ତରଙ୍ଗ [ଘ] ସ୍ମୃତି ଅନୁଭୂତି
କବିତା ଭିତରେ ବିବିଧତାର ପରିପ୍ରକାଶ ପାଇଁ କିଛି ଭିନ୍ନ ଧରଣର ଶବ୍ଦ ସଜ୍ଜା କରାଯାଇଛି । ସରଳ ଭାବ ଓ ଶବ୍ଦବିନ୍ୟାସ ସହ ସାଧୁଶବ୍ଦର ପ୍ରୟୋଗ ମଧ୍ୟ ହେଇଛି । ମୂଖ୍ୟତଃ ଜଣକ ଦ୍ବାରା ଲିଖିତ ପ୍ରତିଟି କବିତାର ଶେଷ ପଂକ୍ତି ବା ଶେଷ ଶବ୍ଦ ଅନ୍ୟ ଜଣକର ପ୍ରାରମ୍ଭ ଶବ୍ଦ ବା ପଦଭାବେ ବ୍ୟବହାର କରି ଲେଖାକୁ ଆଗକୁ ନିଆଯାଇଛି । କେଉଁଠି ପ୍ରତି ଧାଡିର ପ୍ରାରମ୍ଭ ଗୋଟିଏ ଅକ୍ଷରରେ ଅଛି ତ କେଉଁଠି ପ୍ରତି ଧାଡିର ଶେଷଶବ୍ଦ ପରବର୍ତ୍ତୀ ଧାଡିର ପ୍ରଥମଶବ୍ଦ ଭାବେ ବ୍ୟବହୃତ ହେଇଛି, ଯଦିବା ଭାବନାର ପ୍ରବାହ ଅବ୍ୟାହତ ଅଛି । ଏତଦ୍ ବ୍ୟତୀତ ଚେଷ୍ଟା କରିଛୁ ଦୁହେଁ ପ୍ରତ୍ୟେକ କବିତାକୁ ଲେଖନୀ ମାଧ୍ୟମରେ ଆମ ବାସ୍ତବଭାବନାର ରୂପ ଦେଇ, ସ୍ଵପ୍ନର ରଙ୍ଗ ମାଖି, କଳ୍ପନାର ଭୂଷଣରେ ସଜାଇ କବିତାକାମିନୀଟିକୁ ମୂର୍ତ୍ତୀମନ୍ତ କରିବା ପାଇଁ ।
ଏକ ସରମୀ ଲତିକା ଯେପରି ଏକ ବିଶାଳ ତରୁରେ ନିଜକୁ ଅନାୟାସରେ ଜଡାଇ ଧରେ, ସେମିତି ହୃଦୟ ରୂପୀ ଉପବନର ଭାବତରୁରେ କବିତା ରୂପକ ଲତା ନିଃସଂକୋଚରେ ଆଗକୁ ମାଡି ବିକାଶୋନ୍ମୁଖୀ ହୁଏ । ଅନ୍ତରର ଭାବନାକୁ ସଠିକ୍ ଭାବେ ଉପଯୁକ୍ତ ଶବ୍ଦ ବିନ୍ୟାସ ଦ୍ବାରା ରୂପ ଦେବାପାଇଁ ମନ ଭିତରେ ଖେଳୁଥିବା ରାଗ ରଞ୍ଜିତ ଅନୁରାଗ, ଭାବଭରା ଅନୁଭାବର ସମନ୍ବୟତା, ସ୍ଵତଃ ସୃଷ୍ଟି ହେଇଥିବା ବହୁବିଧ ରଙ୍ଗର ଅନାହତ ତରଙ୍ଗ ସହ ନିଜର ବହୁମୂଲ୍ୟ ସ୍ମୃତି ସମ୍ବଳିତ ଅନୁଭୂତିକୁ ଏକତ୍ର କରି ସଜେଇଛୁ ଏ ଯୁଗ୍ମ ସାରସ୍ଵତ ଅର୍ଘ୍ୟ ।
ମାନସପଟରେ ସଞ୍ଚିତ ଆବେଗର ଏକ ତରଙ୍ଗାୟିତ ଆଲୋଡନ, ସ୍ଵପ୍ନାବିଷ୍ଟ ତଥା ଆନନ୍ଦମୟ, ଏକ ଅବ୍ୟକ୍ତ ଭାବନାର ଶବ୍ଦମାଧ୍ୟମରେ ପରିପ୍ରକାଶ ହେଉଛି ଏଇ ମାନସପୁତ୍ରୀ କଳ୍ପକଲ୍ଲୋଳ, ଏକ ଅନନ୍ୟ ଯୁଗଳବନ୍ଦୀ । ଆଶା ଓ ବିଶ୍ବାସ ଯେ ପ୍ରେରଣାର ଉତ୍ତୁଙ୍ଗ ଉତ୍ସରୂପୀ ଆମ ରସିକ ପାଠକ ବର୍ଗ ଏ ଅର୍ଘ୍ୟକୁ ଆଗ୍ରହରେ ସ୍ବୀକାର କରିବେ ।
-
Kalpalokara Chhaya
₹330.00ପାର୍ଥିବ ଜଗତରେ ଥାଇ ଅପାର୍ଥିବ, ଦୃଶ୍ୟାୟିତ ଜଗତର ଊର୍ଦ୍ଧ୍ୱରେ ଥିବା ଅଦୃଶ୍ୟଲୋକର ରହସ୍ୟାନୁଭୂତିକୁ ଧାରଣ କରିଛି ଏହି ‘କଳ୍ପଲୋକର ଛାୟା’ ଗଳ୍ପସଂକଳନଟି । ଏହି ସଂକଳନସ୍ଥ ଊଣେଇଶଗୋଟି ଗଳ୍ପରେ ଦୃଶ୍ୟ ଅଦୃଶ୍ୟ ଅନୁଭବର କଥା ରହିଛି । ଅଲୌକିକ ଶକ୍ତିର ସତ୍ୟତା ନିକଟରେ ଯୁକ୍ତିବାଦୀ ବୁଦ୍ଧି ହାର୍ ମାନିବାର ଅନୁଭବ ରହିଛି ‘ଅଲୌକିକ’ ଗଳ୍ପରେ । ଛାୟା ଦର୍ଶନ ଭଳି ଅଦ୍ଭୁତ ବିଦ୍ୟାର କଥା ରହିଛି ‘ଛାୟାଦର୍ଶନ’ ଗଳ୍ପରେ । ‘ସାକ୍ଷୀ ଠାକୁରାଣୀ’ ଗଳ୍ପରେ ଗାଳ୍ପିକଙ୍କ ସ୍ୱ-ଅନୁଭୂତି ଓ ବିଶ୍ୱାସର କଥା ରହିଛି । ମୋକ୍ଷପ୍ରାପ୍ତି ନିମନ୍ତେ ଆକାଂକ୍ଷିତ ଜଣକ ଜୀବନରେ ତୃତୀୟ ନାରୀର ଉପସ୍ଥିତିର ପ୍ରସଙ୍ଗ ରହିଛି ‘ତୃତୀୟନାରୀ’ ଗଳ୍ପରେ । ବନ୍ଧନ ଜାଲରୁ ମୁକ୍ତ ହେବାପାଇଁ ଚେତନାର ସୂକ୍ଷ୍ମଗଳିର ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ରହିଛି ‘ଶାପମୁକ୍ତି’ ଗଳ୍ପରେ । ଦିବ୍ୟତାକୁ ଧାରଣ କରିବା ନିମନ୍ତେ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ପୂଜାପଦ୍ଧତି ଅପେକ୍ଷା ଶ୍ରଦ୍ଧା ଏବଂ ପୂର୍ଣ୍ଣବିଶ୍ୱାସର ଆବଶ୍ୟକତା ସମ୍ପର୍କରେ ଉଲ୍ଲେଖ ରହିଛି ‘ଆମେଲି’ ଗଳ୍ପରେ । ମୃତ ଓ ଜୀବିତ ଭିତରେ ଥିବା ସମ୍ପର୍କର ସେତୁର ସ୍ଥିତି ସମ୍ପର୍କରେ ଅଦ୍ଭୁତ ଓ ରୋମାଞ୍ଚକାରୀ ବର୍ଣ୍ଣନା ରହିଛି ହଂସପ୍ରହରୀ ଗଳ୍ପରେ । ‘ଅନ୍ୟ ଦୃଶ୍ୟ’ ଗଳ୍ପରେ ସ୍ଥୂଳ ଆଖି ଦେଖିପାରୁଥିବା ଦୃଶ୍ୟ ବାହାର ଥିବା ଅଦୃଶ୍ୟ ସତ୍ତାର ବର୍ଣ୍ଣନା ରହିଛି । ଚିତ୍ରରୂପ, ଗଳ୍ପରେ ଦିବ୍ୟ ଅନୁଭବର ଦାର୍ଶନିକ ବର୍ଣ୍ଣନା ରହିଛି । ବିଶ୍ୱାସ – ଅବିଶ୍ୱାସର ଊର୍ଦ୍ଧ୍ୱରେ ଅଦ୍ଭୁତ – ଅପୂର୍ବ ଅନୁଭବର କଥା ରହିଛି ‘ଘଟ ଆକାଶ’, ‘କଳାପଥରର କଥା’, ‘ନକ୍ଷତ୍ରର ଭାଷା’, ‘ଯକ୍ଷିଣୀ ରାତି’, ‘କାଳ୍ପନିକ ସତ୍ୟ’, ‘ଜେଜୀ ମା’, ‘ଗନ୍ଧର୍ବ ବୀଣା’, ‘ନକ୍ଷତ୍ରର ଭାଷା’, ‘ଯକ୍ଷିଣୀ ରାତି’, ‘କାଳ୍ପନିକ ସତ୍ୟ’, ‘ଜେଜୀ ମା’, ‘ଗନ୍ଧର୍ବ ବୀଣା’, ହାତ ପାପୁଲିରେ ପ୍ରଜାପତି, ସୁମଣି ଚଉରା ଏବଂ ‘ଚିତ୍ରାଙ୍ଗଦା’ ପ୍ରମୁଖ ଗଳ୍ପରେ । ମହାଶୂନ୍ୟର ପ୍ରହେଳିକା, ଅଦ୍ଭୁତ ଆହ୍ଲାଦ, ସ୍ୱପ୍ନର ଜଗତ, ସ୍ୱପ୍ନାଦେଶ, ସୂକ୍ଷ୍ମସତ୍ତା ସହ ଚେତନାଗତ ସ୍ତରରେ ସମ୍ବନ୍ଧାନ୍ୱିତ ହେବାର ରୋମାଞ୍ଚକାରୀ – ଅଦ୍ଭୁତ କଳ୍ପଲୋକର ବର୍ଣ୍ଣନା ରହିଛି ଗଳ୍ପ ସଂକଳନରେ ।
-
Kanchi Bijaya Katha
₹180.00Ramesh P. Panigrahi(1944)is present on the stage for the last 60 years serving the readers/ audience in different capacities, acting, directing, stage designing and occasionally translating from other languages. Author of 91 plays, 2 novels, more than 100 lyrics for All India Radio and seven fat volumes of theatre criticism, Panigrahi aims to elucidate without fear or favour experiences of a timeless world. When you skim and flip through the pages of these plays searching for the author’s design, you would perhaps decipher something unusual, may be sometimes alien.
-
Kanda Mo Priya Janmabhumi
₹380.00ୟୁରୋପୀୟ ସାମ୍ରାଜ୍ୟବାଦ ଓ ଖ୍ରୀଷ୍ଟିଆନ ଧର୍ମାନ୍ତରୀକରଣ ପୃଷ୍ଠପଟରେ ଲିଖିତ ଏଇ ଉପନ୍ୟାସରେ କ୍ରମବର୍ଦ୍ଧିଷ୍ଣୁ ବର୍ଣ୍ଣ ବୈଷମ୍ୟବାଦ ଓ ଜାତିଭେଦ ବିରୋଧରେ ଆଫ୍ରିକାର କୃଷ୍ଣକାୟ ଅଧିବାସୀଙ୍କର ବିଦ୍ରୋହର ସ୍ୱର ପ୍ରତିଫଳିତ ହେଇଛି । ଅର୍ଥନୈତିକ, ସାମାଜିକ, ଜାତିଗତ ବିଷମତା ଭିତରେ ସେଠି କେମିତି ଚାରିଆଡ଼େ ଭୟର ବାତାବରଣ ଘେରି ରହିଛି ତାର ଅବତାରଣା କରାଯାଇଛି । ଏପରିକି ନବଜାତକ ଶିଶୁ ବି ଉତ୍ତରାଧିକାର ସୂତ୍ରରେ ଭୟ ନେଇ ଜନ୍ମ ହୁଏ – ପ୍ରିୟ ମଣିଷକୁ ହରାଇବାର ଭୟ, ବିଶ୍ୱାସ ହରାଇବାର ଭୟ, ଅପରାଧର ଭୟ, ବିଖଣ୍ଡିତ ପରିବାରର ଭୟ ଇତ୍ୟାଦି… ଏଇ ପରିପ୍ରେକ୍ଷୀରେ ସହର ବନାମ ଗାଁ, ପାରମ୍ପରିକ ଦେଶୀୟ ଜୀବନ ବନାମ ତଥାକଥିତ ସଭ୍ୟ ସହରୀକରଣ, ମୂଲ୍ୟବୋଧ ଭିତ୍ତିକ ବାପା ବନାମ ପୁଅର ଜୀବନଦୃଷ୍ଟି ଆଦିର ଏକ ସଂଘର୍ଷମୟ ବିରୋଧାଭାସକୁ ଜଟିଳ ରୂପକ ଓ ଅଳଙ୍କାର ମାଧ୍ୟମରେ ଚିତ୍ରଣ କରି ଆଲାନ୍] ପେଟନ୍] ଆଫ୍ରିକୀୟ ସମାଜର କ୍ରମବର୍ଦ୍ଧିଷ୍ଣୁ ଅବକ୍ଷୟକୁ ଦର୍ଶାଇଛନ୍ତି ।
ବର୍ଣ୍ଣବୈଷମ୍ୟବାଦର କୁପରିଣାମ ଉପରେ ଏକ ସାମାଜିକ ବିବରଣୀ ଭାବରେ ବିବେଚିତ ଏଇ ଉପନ୍ୟାସଟିକୁ ଓଡ଼ିଆ ପାଠକଙ୍କ ପାଖରେ ପହଞ୍ଚାଇବାକୁ ଏହା ଏକ ବୌଦ୍ଧିକ ପ୍ରୟାସ ମାତ୍ର ।
-
Kanta O Anyanya Galpa
₹250.00Kanta O Anyanya Galpa is a collection of sixteen short-stories by Gourahari Das . Flawlessly narrated, the stories sparkle with compassion and humanity. Each story in this collection is distinct and unique, and his broad vision, a composite of tradition and modernity, enables him to see the conflict and complexities of a transforming Odia society. These stories are powerful portrayals of shifting human values, pathos, afflictions of the downtrodden and women and political trickeries. These are poignant tales of human lives, taboos and superstitions, the exploitation of oppressed and suppressed people in rural spaces and the antomonies faced by humans in the face of avalanche of tools of modern societies and changing lifestyles.
-
Karamjaliyan
₹460.00जीवन में हमारे सामने कुछ सच्ची घटनाएँ ऐसी घटित होतीं हैं, जो हमारे मानस पटल पर सदा-सर्वदा के लिए अंकित हो जाती हैं। उन्हे चाह कर भी हम भुला नहीं पाते। समाज में महिलाओं के लिए काम करते हुए मुझे कुछ ऐसी ही अप्रत्याशित घटनाओं का साक्षी बनना पड़ा, जो मुझे अंतरतम तक विह्वल कर गईं। मैं चाह कर भी स्वयं को उनसे अलिप्त नहीँ रख पाई। दुर्भाग्यवश ये वृत्तांत सत्य घटनाओं पर आधृत हैं। वास्तविक व्यक्तियों के नाम बदल दिए गए हैं। घटनाक्रम बिलकुल वही हैं। कागज के कैनवासों पर शब्दचित्रों में उन कहानियों को रूपांकित कर पेश कर रही हूँ। प्रयास भले ही छोटा दिखे मगर पाठकों के हृदय में उतरते ही कब ये वामन बे विराट में बदल जाएँ, यह तो सहृदयों की संवेदन-क्षमता पर निर्भर करेगा।
आरंभ से कोई बुरा नहीं होता। जीवन मार्ग पर मिलनेवाले लोगों, घटनेवाली परिस्थितियों और क्रमशः विकसित होनेवाली मानसिक – वैचारिक विकृतियों के वशीभूत अच्छे-भले लोग भी गलत रास्तों की ओर अग्रसर कर देती है। वस्तुतः हमारा मन ही कभी सुर तो कभी असुर बन जाया करता है। कई बार न चाहते भी हम किसी न किसी उथल-पुथल का शिकार हो जाते हैं। उन्हें सहज ही अदेखा कर पाना संभव नहीं हो पाता। अगर संभव हो पाता तो मैं इन्हें लेकर आपके सामने कदापि हाज़िर नहीं होती।
आशा करती हूँ कि ये कथाएँ आपको झकझोरने में कामयाब तो होंगी ही, साथ ही आपके लिए कई मायनों में प्रेरणादायी भी सिद्ध होंगी। कामना करती हूँ, प्रभु किसी को इस तरह की विकट परिस्थिति में ना डालें।